In bài này 

Thương hiệu Phindeli là sản phẩm quốc hồn quốc túy của Việt Nam, là “đứa con cưng” do ông chủ Phạm Đình Nguyên khơi dựng, nhưng sau này, với mong muốn phát triển thương hiệu café Phin trên đất ngoại, ông đã nhường lại vị trí Chủ tịch cho người Kinh Đô, tập trung phát triển thương hiệu Phindeli tại miền đất mới.

Sau khi tiếp nhận vị trí lãnh đạo Phindeli, ông chủ mới của Phin tại Việt Nam đã có những động thái rất tích cực, bắt kịp xu thế hiện nay, khi mà thời gian trở nên “quý báu”, Phindeli đã thay đổi phương thức kinh doanh, nếu như trước đây Phindeli chỉ đơn thuần là loại café rang xay, thì ngày nay, nó đã trở thành loại café hòa tan với 100% hạt café nguyên chất.

Ảnh minh họa (TG)

Không bàn về chất lượng của Phin, một vấn đề đáng được quan tâm, cũng như làm mục tiêu cho bài viết này, đó chính là phương cách bố trí cho ly café bằng bài thơ Nam Quốc Sơn Hà cùng một trích dẫn hoàn toàn không hợp lý, làm sai lệch, cũng như  làm ảnh hưởng đến giá trị thật sự của bài thơ, đến văn hóa Việt Nam.

Nam Quốc Sơn Hà được mệnh là Bản tuyên ngôn độc lập đầu tiên của Việt Nam. Tương truyền, vào năm 1077, khi Đại Việt đứng trước sự xâm lấn của quân Tống do Quách Quỳ lãnh binh. Lý Thường Kiệt đứng đầu đội quân nước Việt, dựng phòng tuyến tại sông Như Nguyệt, để khích lệ sĩ khí của quân lính, ông đã sáng tác Nam Quốc Sơn Hà và cho người giả làm thần hiển linh để đọc trong đền thờ Trương Hống, Trương Hát. Nhờ vậy, tinh thần chiến đấu của quân nhà Việt dâng cao, mau chóng giành thắng lợi cuối cùng.

Nhưng không hiểu vì lí do gì, Phindeli lại dùng bài thơ này để in trên ly café cùng một trích dẫn: “Trích phát biểu TT Obama tại Việt Nam”, một điều mà các bạn người tiêu dùng loại café này dễ nhận ra được.

Như đã nói ở trên, chắc hẳn đối với một người Việt Nam, một sinh viên Việt Nam, bạn sẽ không mấy hài lòng khi nhìn thấy Bản tuyên ngôn độc lập, một áng thơ lịch sử đánh dấu chủ quyền lãnh thổ nước mình, lại trở thành đoạn trích từ một bài phát biểu của người khác, cho dù đó là một vị Tổng thống vĩ đại của nước Mỹ, và như vậy giá trị của Bản tuyên ngôn này đã bị hạ xuống, nét đẹp trong văn hóa Việt Nam bị ảnh hưởng, rồi có thể dẫn đến một cách hiểu sai từ người xem.

Bài thơ trên là linh hồn của dân tộc Việt Nam, ấy thế mà vì một ý tưởng thiếu cân nhắc, Phindeli lại đưa ra một mẫu mã bao bì thiếu tôn trọng tác giả bài thơ, bằng cách trích dẫn thiếu chính xác, dễ làm người đọc hiểu hiểu sai lệch nguồn gốc bài thơ. Có hay không việc Phindeli gián tiếp sử dụng danh tiếng của một vị Tổng thống? Chính người Việt lại tổn hại một phần văn hóa, lịch sử của người Việt. Và chính người Việt lại làm “ẩn” đi nét đẹp lịch sử nước mình.

Là một con dân nước Việt, đặc biệt là thế hệ trẻ các bạn sinh viên hằng ngày bước chân đến giảng đường đại học, có lẽ bất kì ai cũng có thể hét to bốn tiếng “tự hào dân tộc”, tự hào về truyền thống văn hóa, tự hào về sức mạnh dân tộc, tự hào về một dân tộc Việt Nam kiên trung bất khuất. Và xin hãy để những nét đẹp văn hóa Việt được vươn xa, để những sự thật trở về yên vị đúng nơi của nó, lúc đó thương hiệu Phindeli sẽ lại là “giọt café ngọt”, ngọt cả hậu vị và ngọt trong tâm khách hàng.

Hoài Nam - DH16QT

  • Chưa có lời bình cho bài viết này.